segunda-feira, 17 de setembro de 2012

Pronomes Indefinidos - Some, Any, No

Muitas pessoas têm duvidas sobre esse assunto. Os pronomes indefinidos são muito fáceis de gravar e entender. Não continue com dúvida! São traduzidos como "algum", "alguns", "uns", "umas", etc. Todos eles possuem O MESMO SIGNIFICADO. A única diferença é quando usar cada um deles.

Some:

Usamos "some" em frases afirmativas e interrogativas, porém nas frases interrogativas nós usamos, geralmente, quando vamos pedir ou oferecer algo a alguém, pois quando o usamos a frase se torna mais "formal".
  • I have some cats at home;
  • She gave him some money;
  • Would you like some tea?
Any:

Usamos "any" em frases interrogativas e negativas.
  • I don't have any money;
  • Do you have any game here?
No:
"No" é usado somente em frases negativas, mas existe um porém. Quando usamos "no", nós NÃO PODEMOS NEGAR O VERBO AUXILIAR!
Ex:
  • I have no money;
  • He has no cat;

Adição de Sufixos:

Esses pronomes são usados geralmente com sufixos para diferentes tipos de assuntos. Ex:
  • Something / Anything / Nothing
  • Somebody / Anybody / Nobody
  • Somewhere / Anywhere / Nowhere
  • Someone / Anyone / No one

- Thing:

É usado quando falamos de coisas em geral, objetos, etc. Ex:
  • I have something to talk to you.
  • Do you have anything to do?
  • No, he has nothing to do
- Body / One:

Usamos quando falamos de pessoas. Ex:
  • Do you know anybody?
  • They speak with no one.
  • He has somebody to talk.
- Where:

Usamos quando nos referimos a lugares. Ex:
  • I don't want to go to anywhere;
  • He knows nowhere, because he never travels;
  • I need to go to somewhere.

Espero que tenham gostado da dica! ^^
Bye
Até a próxima!

sábado, 15 de setembro de 2012

Verbos Auxiliares

Quando chegamos no curso nos deparamos com eles! Os verbos auxiliares! O primeiro a ser apresentado é o auxiliar "do" e o verbo 'to be". Logo após vem o "did", "have", "will", etc.
Verbos auxiliares são aqueles usados para fazer a adição de conteúdo funcional ou gramatical nas sentenças. Esses verbos são usados normalmente na língua inglesa e geralmente NÃO POSSUEM TRADUÇÃO. Nós usamos geralmente em frases interrogativas e negativas, mas também são usados em frases afirmativas. Os verbos modais e o verbo "to be" podem ser classificados como verbos auxiliares, mas eles POSSUEM uma tradução, pois eles MUDAM o sentido do verbo principal.

Lista de verbos:
  • Do
  • Did
  • To be
  • Have
  • Can / Could / Should / Must / May / Might
  • Will
  • Would
  • Shall

Os verbos auxiliares são usados em perguntas para fazer distinção da pessoa que está fazendo a ação.
Ex:
  • Do you do that?
  • Does she do that?
O verbo "do" nesse caso é usado na interrogativa para fazer perguntas e distinguir as pessoas. Usamos o "do" para os pronomes "I", "You", "We" e "They". Usamos "does" para "he", "she", "it".

Quando queremos mudar o tempo verbal em que estamos falando, nós usamos diferentes tipos de verbos auxiliares. Ex:
  • Why did you do that?
  • He has already done that
  • Will you go to the store?
  • Would you do it?
Perceba que em todas as frases nós usamos pelo menos um verbo auxiliar.

Os verbos auxiliares também virão na negativa. Normalmente deve-se colocar o "not" após o verbo, mas o mais usado, tanto na escrita quanto na fala, é a contração e a junção do verbo com o "not". Ex:

  • He does not do that. (He doesn't do that)
  • She will not go there (She won't go there)
  • I have not been there (I haven't been there)

Os verbos podem vir na afirmativa quando queremos confirmar algo e dar ênfase em algo que estamos falando, mas não é muito comum. Ex:
  • Mary do really loves me
Importante: Alguns nativos, principalmente americanos, não usam os verbos auxiliares para fazer perguntas. Isso ocorre muito entre os jovens, onde eles usam apenas a entonação para fazer perguntas. Ex:
  • You ok?
  • She goes there?
  • You got that?
Conheço bastante gente que fala inglês, pessoas que pensam em inglês, conseguem falar, mas confundem os verbos auxiliares!!!

Gente, não confunda:
  • Usamos "do" para o simple present;
  • Usamos "did" para o simple past;
  • Usamos "will" para o futuro;
  • Usamos "have" para o present perfect
Mantenha isso sempre na cabeça!! 

Quando usamos o "did" para mostrar o passado, o verbo principal SEMPRE deve vir no infinitivo.  Ex:
  • Did you arrive?
  • Did she go to the movies?
  • You arrived early;
  • She went to the movies.
O mesmo ocorre com "have", mas quando usamos esse, precisamos por o verbo principal no particípio passado. Ex:
  • Have you gone to the movies?
  • Has she seen the boy?
Lembrem-se sempre das diferenças dos tempos verbais.

O verbo "to be" também é considerado um auxiliar. Com ele nós podemos fazer o gerúndio e mostrar estados das coisas. Podemos usá-lo em qualquer tempo verbal, mas no futuro o will terá que aparecer, mesmo com o verbo "to be" na sentença. Ele pode mudar o sentido da frase, pois pode mudar o sentido do verbo principal. Ex:
  • I'm doing my homework (Nesse momento)
  • I do my homework (Não necessariamente agora)
  • He is sad;
  • She was here, but she's already gone:
  • They will be there soon.

Os verbos modais também são usados como auxiliares, mas deixarei para um outro post. Colocarei um exemplo aqui sobre como eles mudam o sentido do verbo principal:
  • I can make;
  • I should make.
O sentido da frase muda totalmente mudando o verbo auxiliar.


Espero que tenham aprendido e não confundam!!

Bye! ^^
Gabriel Alves

quarta-feira, 12 de setembro de 2012

Preposições II - Verbos "to go", "to come" e "to take"

Voltando a falar de preposição, dessa vez falarei das preposições de direção que usamos com esses três verbos.

  • To go (ir)
  • To come (vir)
  • To take (levar)


Quando usamos esses três verbos nós precisamos usar a preposição de direção "to" que pode ser traduzida como "para" ou "a / à". Existe 3 modos de usar esses verbos. Abaixo vou citar cada modo.

I - "To the":

Nós usamos "to the" após o verbo para QUASE todos os lugares. Lugares em geral, nós usamos desse modo. Exemplo:

  • I go to the store;
  • I come to the beach;
  • I take my child to the park.


Importante: No português temos manias de falar coisas do tipo:

  • Eu vou na loja;
  • Eu vou no banheiro.


Isso faz com que você automaticamente pense na preposição "in" ao tentar traduzir para o inglês, pois se trata da preposição de lugar, mas isso é ERRADO gramaticalmente na língua portuguesa, mas como é algo do dia a dia, ele acaba sendo usado e de certo modo não está "errado" falar. O correto, pela língua, é falar:

  • Eu vou à loja;
  • Eu vou ao banheiro.


Isso mesmo, com crase e a preposição "a" que indica direção e no segundo exemplo a preposição junta com o artigo formando o "ao".
NÃO É CORRETO falar coisas do tipo:

  • I go in the store;
  • I go in the bathroom.
O certo é falar
  • I go to the store;
  • I go to the bathroom.


Cuidado com a tradução ao pé da letra.

II - "To":

Nós usamos "to" em geral para e SOMENTE PARA "school", "church", países e antes de pronome possessivo. Exemplos:

  • I went to church yesterday;
  • I come to school every day;
  • He will take me to Germany when he goes;
  • I go to my bedroom.
Importante 2: Quando dizemos que vamos para os Estados Unidos, precisamos colocar "to the", pois o nome do país já possui o artigo junto a ele. Exemplo:

  • Jenny went to the United States.

III - Nada

Nós não usamos preposições quando falamos "downtown" ou "home". Exemplo:

  • She won't go home with me;
  • He never comes downtown with them;
  • The mother takes home her children.

Espero que essa dica tenha sido útil!
See you!
^^


domingo, 9 de setembro de 2012

Preposições de Lugar - In, On e At

Quando começamos o curso e aprendemos os verbos "to be" e "to stay" (geralmente são os primeiros e mais problemáticos), nós nos deparamos com as preposições de lugares, principalmente "in, at e on".
Preposição é uma palavra, ou um grupo de palavras, que liga dois ou mais termos da oração e estabelecem uma relação entre eles dentro da sentença.
Nesse post vou tentar dividir cada uma dessas preposições e colocar exemplos para melhor compreensão.

In:

Nós usamos a preposição "in" quando queremos falar que alguma coisa está DENTRO de algo. Não somente de um espaço físico, mas um espaço geral. Nós podemos usar "in" quando estamos falando sobre cidades, estados, países e continentes, ano, meses, estações do ano, etc. "In" é muito usado em expressões do dia a dia. Segue abaixo alguns exemplos de sentenças com "in":
  • I'm in Belo Horizonte with my family; 
  • Mary leaves in L.A and she visits us every year;
  • He always wanted to live in Germany;
  • Shing will stay in Asian until Friday;
  • We are in 2012;
  • My birthday is in July;
  • Jany loves when we're in spring. She loves the flowers.
Algumas expressões:
  • In the morning
  • In the afternoon
  • In the evening
  • In a hurry

On:

Nós usamos a preposição "on" quando queremos falar que alguma coisa está em contato, ou sobre, algo. Usamos também para dias da semana, datas (mês + dia) e algumas expressões para indicar algum lugar, como ruas, praças e avenidas. Segue alguns exemplos com "on":
  • My notebook is on the shelf;
  • The party is on Friday;
  • My birthday is on July 14th.
Algumas expressões:
  • On the street:
  • On Christimas day;
  • On my birthday
  • On the beach;
  • He is on Lucas Avenue;
  • She met him on the street.
Importante: Quando falamos o dia exato em que fazemos aniversário, o certo é colocar a preposição ON. Quando queremos dizer somente o mês, usamos a preposição IN.


At:

Nós usamos "at" quando queremos dizer que algo está em algum lugar. Difere-se de in pelo fato de que, quando usamos "at", nós não dizemos que algo está DENTRO de algum lugar e sim que está perto ou ao lado, ou se encontra nesse lugar, mas não dentro. Usamos "at" com horas, lugares, alguns feriados e endereços. Segue alguns exemplos:
  • The meeting is at 7 o'clock;
  • Mary is at school now;
  • John was at the park;
  • I live at 78 Park Street;
  • We weren't at the party;
Algumas expressões:
  • at night
  • at noon
  • at midnight
  • at New Year
  • at Easter
  • at the beach
Importante: A diferença entre "on the beach" e "at the beach" está na posição da pessoa falada na frase. Exemplo:

----> He is on the beach
        Nessa frase podemos ver que ele está na praia, mas está DENTRO da praia. Na areia, ná água, etc

----> He is at the beach
        Nessa outra frase nós estamos dizendo que ele está na praia, no local, mas NÃO exatamente DENTRO da praia. 

Importante 2: Os americanos usam a expressão "On the Weekend" para dizer nos fins de semana, mas os britânicos dizem "At the Weekend"

As Temíveis Preposições


Espero que esse artigo tenha sido útil.
Bye
^^
Gabriel Alves



sábado, 8 de setembro de 2012

Para Começar - Tradução!

Com minha primeira postagem, começarei falando sobre um assunto que deixa qualquer aluno novato no curso de inglês de cabelo em pé! 

Quando começamos o curso de inglês nos deparamos com o seguinte caso:
A professora começa a explicar algo em inglês e os alunos não estão entendendo, então ela começa a fazer gestos, pular, rodar, fazer magia negra, etc. Qualquer coisa que faça você entender a palavra, verbo, ou expressão. Em quase todos os cursos essa cena ocorre e a professora, em ultimo caso, acaba traduzindo o que não havia falado antes.

A tradução em um curso de inglês, ou em qualquer outro curso de línguas, é algo que NÃO pode ser evitada nos primeiros meses de curso. Alguns alunos chegam muito despreparados em sala de aula, e não conseguem acompanhar o ritmo da classe. Se houver o impedimento da tradução por parte do professor e o desespero do aluno na aula, pois não está conseguindo entender, este irá perder o interesse pela aula, pelo curso e pela própria língua. Os estímulos pela língua devem ser feitos. Existem muitos métodos de ensino utilizados pelos cursos, e muitos deles usam fotos e vídeos para a compreensão rápida e fácil do aluno. 

Vamos imaginar que você é professor de um curso e você não pode traduzir a palavra "pen". Você já tentou explicar de várias maneiras, mas o aluno continua com dúvida. A ação que deve ser tomada é simplesmente pegar uma caneta, ou simplesmente mostrar uma foto desta. O aluno entenderá o que quer ser passado sem a necessidade de tradução da palavra. 

Porém há um pequeno problema nesse método e em todos os outros métodos que não traduzem. O aluno, pelo menos o iniciante, irá traduzir mentalmente e inconscientemente essa palavra. Não há maneira de impedir isso. Então, vêm a pergunta chave: 
Por que não traduziu antes de perder esse tempo todo de aula?
Quando o professor tenta fazer o aluno entender em inglês e raciocinar a palavra, ele está treinando a capacidade do aluno em pensar em inglês. Com o tempo, isso vai ficando mais fácil e o aluno vai conseguir entender as palavras, porém ele, pelo menos em nível iniciante, irá puxar algo da língua materna para se prender e buscar uma base segura para se apoiar.

Existe outro fator. Não são todas as coisas que podemos traduzir e terá uma palavra ou expressão correta na língua materna. Podemos usar como exemplo a expressão "How are you doing?". Se fossemos traduzir essa expressão ao pé da letra, seria algo como "Como está fazendo?". Isso se torna algo sem sentido, pois o verdadeiro significado seria "Como está?". Os falsos cognatos são coisas terríveis para qualquer estudante de inglês. Cuidado com eles.

A tradução é algo que pode ser usada em sala de aula sim! A base da língua é saber vocabulário para poder falar, e se você não tem certeza desse vocabulário, como você pode falar? Mas é claro que deve ser usado com os poréns já ditos, tentando sempre pensar em inglês.

Resumindo:
Não se preocupe em traduzir quando estiver iniciando, pois você vai fazer isso automaticamente;
Quanto mais você evoluir no curso, evite traduzir tudo, pois se você se prender muito pode acabar ficando muito preso nas palavras em português;
NUNCA traduza nada ao pé da letra, principalmente expressões;
Cuidado com falsos cognatos;
Tradução não vai te atrapalhar, muito pelo contrário, pode te ajudar e muito, mas você precisa se concentrar em aprender e estudar, sempre tentando aumentar seu nível de fluência e aumentando sua capacidade de raciocinar em inglês

                                         

Bye!
^^